后冠翻譯社
翻譯公司 - 翻譯社最佳推薦
翻譯資訊Rss
后冠翻譯不斷精進,希望與您分享我們的成果,讓更多人瞭解!文章歡迎自由轉載(若為同業需簽定轉載同意書),並請附上出處與官方超連結:
文章來源 :后冠翻譯社 (http://www.houguan-translation-services.com/)

醫學翻譯的誤區(下)(由韓語翻譯社提出) 2013-07-18
誤區三,進行醫學翻譯時,過分依賴字典。雖然在進行醫學翻譯的時候,能夠使用網路和字典,而且現在的發展也逐漸能夠滿足我們的基本要求。但是網路和字典並不是自己的救命稻草,他們有時候的用語是不夠準確的。如果過分依賴字典和網路,會造成譯文不夠準確,傳達錯誤的文章訊息。
醫學翻譯的誤區(由韓語翻譯社提出) 2013-07-17
醫學翻譯畢竟不是一項簡單的工作,掌握它也很不容易,韓語翻譯社下面提出幾個醫學翻譯中要盡量避免的誤區
法律翻譯簡介(韓語翻譯社資深譯者說明) 2013-07-17
法律翻譯的翻譯難度比較高,它主要服務的對象有律師、外資企業、進出口公司等等。因為對於品質要求較高,因此技術難度也比較高,有一門相關學科為「法律語言學」,內容包括法律口譯和筆譯等的處理方法,在國內或是國際交流中都發揮著重要的作用。現在,很多韓語翻譯社也將法律翻譯作為常規業務之一,聘用專業的法律人士進行翻譯,因為只有專業的人員才能夠保證翻譯品質。
如何成為優秀的韓語翻譯社譯者 2013-07-17
如果你的目標是成為一名韓語譯者,那麼成功之路相當漫長。因為要當一位韓語翻譯社譯者並不是一件簡單的事情,不是自學就能夠完成的,需要接受正規的專業知識教育和技能訓練,才能在日趨激烈的韓語翻譯領域一展風采。
韓語翻譯社-菜單翻譯之小菜單中的大學問 2013-07-08
翻譯工作涉及到各個領域,有醫學、物化等科學領域的翻譯,也有法律、證書等翻譯,還有一些文學知識的翻譯,我們都知道這些與專業知識有關的翻譯難度大、不容易做好,而韓語翻譯社中的菜單翻譯雖然看起來工作量小,也比較簡單,卻也是一個非常困難的工作,這樣看似簡單的工作中,卻蘊含著大學問。
韓語翻譯社─讓靜態文字動起來 2013-07-02
自人類有文明以來,就開始用文字來記錄、交流,雖然文字沒有生命,但是它承載著人們想要表達的話語,雖然每個國家、民族的語言有所不同,但是很多人在交流之中漸漸地學會了對方的語言,之後就漸漸演變為翻譯這一行業,其中,韓語翻譯社備受重視的翻譯之一。
韓語翻譯社─如何將解決難題 2013-07-02
在翻譯中,總是存在一些難以應對的問題,這些難題看起來是阻擋翻譯工作最大的障礙,但是只要找對了方法,就能夠輕鬆地應對。在韓語翻譯社的翻譯中,通常會遇到哪些問題?有沒有適當的應對方法?
韓語翻譯社翻譯人員要盡量貼合原意 2013-07-02
在許多外國的名著中,我們總能夠看到形象豐滿的人物、有趣的故事、動人的情感抒發,這些內容之所以吸引讀者,除了原文優美,也因為翻譯品質優良,書中不僅準確翻譯,還保留了原作者的寫作風格,使書籍各具特色。那如何才能讓韓語翻譯社的翻譯人員做得既能夠準確又保留原汁原味呢?
韓語翻譯社需工作實力和信譽並重 2013-07-02
出版社客戶在委託翻譯工作給翻譯社的時候,最注重兩點:翻譯社的工作實力與翻譯社的信譽。如果韓語翻譯社在這兩方面都能夠做好,就可以在眾多翻譯機構的激烈競爭中立於不敗之地,並且會吸引越來越多的出版社合作。
 

翻譯社 - 關於后冠| 翻譯社 - 服務項目| 翻譯社 - 線上詢價| 翻譯社 - 客戶實績| 翻譯社 - 付款方式| 翻譯社 - 相關連結
翻譯社 - 翻譯團隊| 翻譯社 - 翻譯資訊| 翻譯社 - 翻譯領域| 翻譯社 - 常見問題| 翻譯社 - 聯絡我們 Rss

Copyrght(c)2012 Houguan Culture Co., Ltd All rights Reserved.        Tel:(02)2568-3677     Fax:(02)2568-3702      台北市中山區新生北路二段129-2號7F    Inv:25125082