后冠翻譯公司
翻譯公司 - 翻譯公司最佳推薦
翻譯公司 台北

翻譯與閱讀法語文章的差異


作者:Wizard   加入時間:2013/1/31   點擊次數::1603

    對於一個認真學過法語的人來說,要讀懂一篇法語文章並不是一件困難的事,能夠瞭解語意,也能掌握文字涵義。但是翻譯法語文章卻不能只停留在讀得懂的層面上,翻譯工作不能像閱讀那般輕率地對待。

    閱讀只是翻譯的其中一個步驟,認真地閱讀對於理解法語文章的內容有很大的幫助,通過閱讀,翻譯人員可以瞭解要翻譯的文件是何種類型,從而運用到自己所學過 的知識進行下一步工作,如果並不熟悉翻譯文件所涉及到的知識領域,就可以在翻譯之前查閱相關資料,盡可能避免在翻譯過程中遇到不理解相關知識的狀況。


    翻譯人員在閱讀完文章之後才能開始正式翻譯法語,在翻譯中要仔細地斟酌字句,不但要把握原文詞語的涵義,找出最合適的詞語搭配,還要注意語法邏輯,其關係到翻譯出來的語句是否合理正確,也會影響到語句,因此,無論是每個單詞的涵義還是整篇文章中所運用到的語法,都應當認真看待。

    翻譯之後要進行校對,就向作業做完之後還要檢查,找出有問題的地方,進行修改和增減,讓文章中不只沒有語言知識上的錯誤,也符合我們的語言邏輯與閱讀習慣。

    翻譯法語文章是一整套的流程,不是一個單獨的環節能夠完成的,也不是讀得懂法語就能做得好,翻譯時要注重每一個環節,才能讓翻譯完美無缺。

 


最專業的翻譯公司
后冠企業翻譯公司:http://www.houguan-translation-services.com/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw

上一篇:如何選擇出色的書籍翻譯公司
下一篇:台北翻譯公司──如何在競爭中屹立不搖

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下: 文章來源 :后冠翻譯公司 (http://www.houguan-translation-services.com/)

 
翻譯公司 台灣

翻譯公司 - 關於后冠| 翻譯公司 - 服務項目| 翻譯公司 - 線上詢價| 翻譯公司 - 客戶實績| 翻譯公司 - 付款方式| 翻譯公司 - 相關連結
翻譯公司 - 翻譯團隊| 翻譯公司 - 翻譯資訊| 翻譯公司 - 翻譯領域| 翻譯公司 - 常見問題| 翻譯公司 - 聯絡我們 Rss

Copyrght(c)2012 Houguan Culture Co., Ltd All rights Reserved.        Tel:(02)2568-3677     Fax:(02)2568-3702      台北市中山區新生北路二段129-2號7F    Inv:25125082