后冠翻譯社
翻譯公司 - 翻譯社最佳推薦
翻譯資訊Rss
后冠翻譯不斷精進,希望與您分享我們的成果,讓更多人瞭解!文章歡迎自由轉載(若為同業需簽定轉載同意書),並請附上出處與官方超連結:
文章來源 :后冠翻譯社 (http://www.houguan-translation-services.com/)

跨國app以及翻譯法語、多國語言 2017-07-20
近年來智慧型手機快速崛起,手機的功能不再侷限於通訊,人們可以透過在手機內安裝應用程式來擴充功能,有些甚至得以取代部分電腦的系統。遊戲、媒體產業的快速發展也促成移動網路的出現,人們在購入移動網路方案和智慧型手機後,便能隨時歲地透過智慧手機的app獲得最新資訊、即時進行網路平台上的互動。同時,這些app也配合網路無國界的特性,被翻譯法語、英語、中文等各國語言。
法語翻譯中文的規則與技巧 2013-07-24
對於一些學習法語並且以法語翻譯為目標的學習者來說,把法語翻譯成語句通順且用詞準確的中文,是每個學習者的目標。想學好翻譯,就應掌握一些翻譯法語的規則和技巧。
法語翻譯中文 2013-07-09
我們都知道,即使是在同一個工作崗位上,有的人可以把工作做得有聲有色,而有的人工作成果總是不盡如人意。其實,能夠在同樣的崗位上工作,就證明這些工作人員的能力相差並不會太多,但是否能做好工作,就要看自己的態度。在翻譯工作中,積極的工作態度不僅可以可以給自己節省更多的時間,也可以提高自己的工作品質。
法語翻譯書籍──閱讀能力是重要前提 2013-07-05
輸入網頁描述無論是哪種翻譯,在開始翻譯之前,翻譯人員必然要先閱讀原文,通過自己的理解和對於語言的理解來翻譯,除了口譯是聽取對方的話語之外,沒有人能在閱讀之前就進行翻譯,也就是說,要將翻譯做好,閱讀能力要有一定水準。
法語翻譯當注重兩種語言的異同 2013-07-04
每一種語言都有自己的一套知識體系,也有著自己獨特的魅力,但是,不同的語言之間又有著共同之處。因此,法語翻譯的時候就要注意這些共同點和差異,才能夠讓翻譯做得更好。
翻譯社針對法語翻譯的研究 2013-06-14
曾經有人說過,最優美的外語是法語,法語的發音使用鼻音比較多,這樣的發音顯得動聽。法語的翻譯技巧跟英語差不多,不同的是在翻譯社對於法語翻譯的譯者更要求文學素養,以便完善地翻譯出法語中的浪漫情懷。
翻譯與閱讀法語文章的差異 2013-01-31
對於一個認真學過法語的人來說,要讀懂一篇法語文章並不是一件困難的事,能做到瞭解語意,也能夠完全掌握文字含意。但是翻譯法語文章卻不能止停留在讀得懂的層面上,翻譯工作不能像閱讀那般輕率地對待。
如何做好法語翻譯中文 2013-01-22
翻譯工作隨著客戶的要求越來越高和同行競爭越來越激烈而進行得越來越困難,只有高品質的翻譯才能得到客戶的認可,在追求高品質的同時,首先要做好最基本的翻譯工作,現在,我們一起來討論如何做好法語翻譯中文。
法語翻譯──機會是留給有準備的人 2013-01-18
翻譯這份工作,對於很多人來說是一份不錯的工作,在這項工作中需要的是有著高超翻譯能力的人,只有那些為了工作有了充分準備的人,才能夠接收到這份工作,才能夠勝任這份工作。那麼,如何做好充分的準備,來迎接法語翻譯這份工作呢?
翻譯法語需要注意的要點 2013-01-17
法語也是在外語交流中常用到的語言之一,漸漸地法語的翻譯也越來越受到人們的重視。對於法語翻譯這項工作,說容易也的確不難,但是說困難也確實對於翻譯人員有著高標準的要求,那麼,怎樣才能夠將這份工作做好呢?
 

翻譯社 - 關於后冠| 翻譯社 - 服務項目| 翻譯社 - 線上詢價| 翻譯社 - 客戶實績| 翻譯社 - 付款方式| 翻譯社 - 相關連結
翻譯社 - 翻譯團隊| 翻譯社 - 翻譯資訊| 翻譯社 - 翻譯領域| 翻譯社 - 常見問題| 翻譯社 - 聯絡我們 Rss

Copyrght(c)2012 Houguan Culture Co., Ltd All rights Reserved.        Tel:(02)2568-3677     Fax:(02)2568-3702      台北市中山區新生北路二段129-2號7F    Inv:25125082