后冠翻譯公司
翻譯公司 - 翻譯公司最佳推薦
翻譯公司 台北

內容行銷不是Google翻譯能解決的事!翻譯公司實戰案例分享


作者:admin   加入時間:2025/7/23   點擊次數::41

一間原本只經營國內市場的生活用品品牌,準備將電商網站推向新加坡和馬來西亞,他們原先的做法很直接,把中文商品文案丟進 Google 翻譯,再請助理微調語句,結果呢?流量進來了,購物車卻沒人結帳,直到幾週後,他們才意識到—文案看起來「像英文」,但讀起來卻完全「不像品牌」,這時他們找上翻譯公司,重新檢視整個英文內容,原來,機器翻出來的文字雖然勉強通順,但缺乏行銷語感與語境轉換。

46990041_l后冠20250723.jpg像是中文直譯的「輕鬆打造質感生活」就變成 Easily build a stylish life,乍看沒錯,但對當地消費者來說完全沒有說服力,也不符合購物語境的語氣,這就是內容行銷翻譯與一般資訊型翻譯最大的差別—你不是在告知,而是在說服、吸引、引導行動。

翻譯公司接手後,從品牌定位開始調整語氣,將原本的中文文案重新轉化為地道、具有購買力的英文內容,例如,翻譯公司將主打文案改為 Elevate your everyday with effortless elegance. 不只語感更自然,也與產品形象連結得更緊密,配合廣告投放後,網站轉換率也明顯提升。

這樣的例子不只一個,另一家科技新創公司想把白皮書翻譯成英文送到國外媒體曝光,但初版翻譯版本太過書面,缺乏產業術語與專業語感,後來翻譯團隊針對他們的 B2B 對象重新調整內容,除了語言準確,更融入當地專業領域常見的表達方式。

這些實例讓我們發現,一份文案是否能有效說服受眾,取決於語氣、節奏、文化語境,這些都不是免費翻譯工具能提供的,當你希望品牌資訊走出台灣、進入真正的國際市場,與其冒著踩雷風險,不如一次交給有經驗的翻譯公司處理。

畢竟,一份寫得再精美的中文文案,若翻成英文後失去原本的情感與力量,不僅無法行銷,甚至會拉低品牌印象,而翻譯公司不只懂語言,更需懂品牌在市場上的說話方式,當翻譯不只是文字的對應,而是整體溝通策略的一部分,你才會真正感受到翻譯價值所帶來的轉換力。



最專業的翻譯公司
后冠企業翻譯公司:https://www.houguan-translation-services.com/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw

上一篇:臺灣文化太有梗?翻譯公司如何把「台味」翻進全球視野
下一篇:北中南翻譯公司推薦指引:怎麼在台灣挑最靠近、最省心的服務商?

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下: 文章來源 :后冠翻譯公司 (https://www.houguan-translation-services.com/)

 
翻譯公司 台灣

翻譯公司 - 關於后冠| 翻譯公司 - 服務項目| 翻譯公司 - 線上詢價| 翻譯公司 - 客戶實績| 翻譯公司 - 付款方式| 翻譯公司 - 相關連結
翻譯公司 - 翻譯團隊| 翻譯公司 - 翻譯資訊| 翻譯公司 - 翻譯領域| 翻譯公司 - 常見問題| 翻譯公司 - 聯絡我們 Rss

Copyrght(c)2012 Houguan Culture Co., Ltd All rights Reserved.        Tel:(02)2568-3677     Fax:(02)2568-3702      台北市中山區新生北路二段129-2號7F    Inv:25125082