后冠翻譯公司
英文 校稿
英文 校稿
翻譯資訊Rss
后冠翻譯不斷精進,希望與您分享我們的成果,讓更多人瞭解!提供了許多翻譯相關的文章向是各個語言翻譯、英文校稿等等,歡迎自由轉載(若為同業需簽定轉載同意書),並請附上出處與官方超連結:
文章來源 :后冠翻譯公司 (https://www.houguan-translation-services.com/)

新革命,日語遊戲翻譯宅男宅女們帶您進到遊戲世界 2017-08-23
日語遊戲翻譯的譯本,重點不光光只是在於提供翻譯的文體,而是要能更進一步的去體現情境的實際狀態,使用更貼近玩家們的用語,並且同時進行本地化用語的轉化。另外更需注意的是,日文中因為大量使用漢字,常常讓人以為只要會中文就可以把日文的句子猜透,這其實是錯誤的,因為日文中有些漢字,其實以中文去理解的意思,與實際的本義是天差地遠的,像是日文中的「丈夫」翻譯成中文為「堅韌」,常常有人搞錯翻譯變成「老公」,會使人造成很多的誤解,「大丈夫」倒是還好,台灣人大都知道這是「沒關係」、「不要緊」的意思。像是這樣的例子,不勝枚舉,很多其實如果沒有真正接受過日文的專業訓練,其實是沒有足夠的經驗去把原文翻好的。
國內遊戲翻譯現狀 2013-10-16
國內的遊戲發展面臨著語言的問題,如何把國外成功的遊戲完整地引進國內,將其翻譯成中文,以及將國內遊戲翻譯成各國語言,推廣到全世界,成為國內遊戲業界主要考慮的問題。
 
英文 校稿

翻譯公司 - 關於后冠| 翻譯公司 - 服務項目| 翻譯公司 - 線上詢價| 翻譯公司 - 客戶實績| 翻譯公司 - 付款方式| 翻譯公司 - 相關連結
翻譯公司 - 翻譯團隊| 翻譯公司 - 翻譯資訊| 翻譯公司 - 翻譯領域| 翻譯公司 - 常見問題| 翻譯公司 - 聯絡我們 Rss

Copyrght(c)2012 Houguan Culture Co., Ltd All rights Reserved.        Tel:(02)2568-3677     Fax:(02)2568-3702      台北市中山區新生北路二段129-2號7F    Inv:25125082