選擇翻譯服務時,價錢與品質之間的取捨是許多人關心的問題,高價並不一定代表最好的品質,低價也可能伴隨風險,了解翻譯公司的計價方式,並根據需求做出選擇,能幫助企業與個人獲得最理想的翻譯成果。
翻譯費用的計算方式
翻譯價格通常以字數、頁數或時數計算,語言對應、專業領域與交件時效都會影響最終費用,常見語言如英語、日語的翻譯價格相對穩定,稀有語言如俄語、阿拉伯語則因譯者較少而價格較高。
1. 按字數或頁數計費
這是最常見的方式,適用於文件、合約、報告等書面資料,字數越多,總價越高,但部分翻譯公司會針對大批量文件提供折扣,例如一般商務文件的每千字價格可能落在 NT$500 至 NT$2000,而專業領域如醫療或法律翻譯可能達到 NT$3000 以上。
2. 逐時計費
口譯與影音字幕翻譯多採用時薪計價,費用取決於語言種類、難易度與場合需求,會議口譯通常價格較高,基本費用可能從 NT$3000/小時起跳,若為同步口譯,可能上看 NT$10000/小時。
3. 專案報價
有些服務如網站翻譯、軟體本地化、廣告文案翻譯,會依專案需求報價,而非單純以字數計算,這類翻譯涉及文化調適,可能需要創意轉換,因此價格彈性較大。
翻譯費用的選擇沒有標準答案,需根據需求、文件內容與預算來做決定,選擇翻譯公司時不應只關注價錢,而應考慮譯者的專業度、翻譯品質與審校機制,才能在預算內獲得最佳的翻譯成果。