在英語翻譯中難免會出現一些錯誤,為了提升翻譯的準確率,英語校稿就發揮了其重要的作用,英語校稿可以說是翻譯作品品管的一道關卡,因此校稿人員的工作非常重要。
翻譯人員都有專業的翻譯知識,並且能夠應對翻譯中的問題,只是人難免會有疏失,所以英語校稿可說是翻譯品管的最後關卡。如果校稿人員不夠認真,可能會遺漏這些錯誤,讓譯稿品質下降。所以,校稿人員除了要精通語言知識之外,還要足夠認真與細心。只有對工作一絲不苟的人,才能夠從眾多的翻譯中找出問題。
翻譯的錯誤一般不會非常明顯,可能是句子中某個地方使用不得當,也可能只是某個詞語應用不當,甚至是單詞中的某個字母拼寫不對,這些錯誤非常細微,如果不仔細看,很有可能被疏忽掉。然而,即使不易被發現的錯誤也不能一直被存留在翻譯作品中,因為翻譯人員要對自己的工作負責,要把工作做到最好,所以,在校稿的時候就更要留心。只要英語校稿的工作人員夠細心,這些錯誤就一定不會逃出他們的眼睛。
如果客戶委託翻譯工作的時候要求的時間比較寬鬆,就可以多校對幾遍,或者讓多個英語校稿人員同時進行校對工作,以提高翻譯的正確率。