后冠翻譯社
翻譯公司 - 翻譯社最佳推薦

論文摘要英語翻譯的注意事項(台中區辦公室撰寫)(10)


作者:Theresa   加入時間:2013/7/23   點擊次數::1801

    什麼是論文摘要?就是指對論文內容不加注釋和評論的簡短評述,以及論文的資訊。一般按照國際的標準,論文摘有一定的格式要遵循,如:關鍵字要求有3-5個;文摘中的縮略語,像是略稱、代號等,第一次出現的時候必須使用全名,並且在括弧裏注明縮寫或代號。值得一提的是,各領域有指定的專有名詞,不能使用一般的口頭語。一旦論文需要翻譯成英文,那麼就說明它的閱讀者不再僅僅局限於部分群眾,而是走到國際間,所以絕對不能夠在翻譯這個環節出現錯誤,讓論文出現遺憾。下麵說明論文摘要英語翻譯時的細節:

    英文摘要的內容主要包括研究目的、方法、結果和結論等主要資訊。當然時態也是不能忽略的,因為它是一個句子重要的組成部分。論文摘要翻譯中的時態一般包括現在式、過去式和現在完成式。英文很多資訊都是通過時態表現,所以在翻譯的時候一定要弄懂這個句子的情形,用最精準的時態進行表達。在選擇用詞方面,一定要避免歧義,力求準確,避免模糊。在翻譯句子時,為了不要讓句子累贅,通常會選擇省略主語,但是一定要在保證句子主語明確的情況下才可使用這種方式。最後一點就是選詞的專業性,必須是這個領域的用詞,這一點不容馬虎。

    論文摘要一般來說比較短小精練,沒有太多的長句和複雜的句子。但是也正是因為短小,我們得縮短用詞,儘量使用最簡單的詞語表達最完整的意思。特別是對於一些專業的學術論文,翻譯難度更大。因為在摘要中,往往會包含許多專業詞語,如果從未涉及過這個領域會很難理解,更別說英語翻譯了。所以我們建議在翻譯之前瀏覽全文,這樣可以有助於理解。摘要是一篇論文的門面,其重要性不言而喻。不論是對哪種類型的論文摘要進行翻譯,專業和認真的態度是必須的。



※ 后冠翻譯社推薦相關文章閱讀:
英語翻譯社的法律翻譯的注意事項(3)
碩士論文摘要英語翻譯的三項原則 (台中區辦公室員工攥寫)
英語翻譯的秘訣 (台中區辦公室員工攥寫)
英語翻譯社告訴你翻譯的樂趣
英語翻譯社書籍翻譯的樂趣


最專業的翻譯社
后冠企業翻譯社:http://www.houguan-translation-services.com/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw

上一篇:泰文翻譯中文-語言文化與翻譯工作的關係(由翻譯公司提出)
下一篇:論文摘要英語翻譯的注意事項(台中區辦公室撰寫)(8)

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下: 文章來源 :后冠翻譯社 (http://www.houguan-translation-services.com/)

 

翻譯社 - 關於后冠| 翻譯社 - 服務項目| 翻譯社 - 線上詢價| 翻譯社 - 客戶實績| 翻譯社 - 付款方式| 翻譯社 - 相關連結
翻譯社 - 翻譯團隊| 翻譯社 - 翻譯資訊| 翻譯社 - 翻譯領域| 翻譯社 - 常見問題| 翻譯社 - 聯絡我們 Rss

Copyrght(c)2012 Houguan Culture Co., Ltd All rights Reserved.        Tel:(02)2568-3677     Fax:(02)2568-3702      台北市中山區新生北路二段129-2號7F    Inv:25125082