后冠翻譯社
翻譯公司 - 翻譯社最佳推薦

論文摘要英語翻譯的注意事項(台中區辦公室撰寫)(8)


作者:Theresa   加入時間:2013/7/23   點擊次數::2186

    論文摘要英語翻譯是翻譯界的一個重要工作,很多學者想要發表一些學術性的文章,但是在翻譯成英文的過程中可能會遇到一些難題,因此論文翻譯興起,下麵針對論文摘要翻譯中的結果與結論進行詳細的解說:

    結果和結論代表著文章的主要成就和貢獻,論文有沒有價值主要取決於你所獲得的結果和所得出的結論。所以翻譯摘要時要格外注意,它可能決定了這篇論文的成敗。一般很多作者會結合試驗結果或是仿真結果的圖表、曲線等來加以說明,這就為翻譯增加了一定的難度。因為翻譯必須盡量使用簡單、精煉的專業術語進行翻譯,與此同時,這些元素要使得那些看不懂中文的英文讀者能清楚地瞭解文章的結論和結果,這又提高了對翻譯的要求。其實對於結果和結論,很多人都會選擇比較簡單的翻譯形式,這是最保險的工作方法,但是相對之下毫無創新可言。如果譯者能夠通盤瞭解文章,進行論文的第二次排序,這樣的翻譯工作就更具質量了。

    還有一點就是要提高英文摘要的文字效能,有很多著名期刊對這方面的要求是非常嚴格的。為了提高文字效能,應該盡可能地刪除多餘的字、句。在論文摘要中,作者往往會引用一些新的資訊。對於這類資訊,我們要先深入瞭解,避免出現張冠李戴的情況。在英語翻譯過程中,要保持論文的風格──專業和簡潔,否則會失去翻譯的意義。如果摘要本身較為繁瑣,我們可以讓翻譯變得簡單,儘量使用簡單的英語單詞進行表達,但是一般還是鼓勵翻譯要和原文保持一致性。



※ 后冠翻譯社推薦相關文章閱讀:
英語翻譯社的法律翻譯的注意事項(2)
碩士論文摘要英語翻譯的三項原則 (台中區辦公室員工攥寫)
英語翻譯的秘訣 (台中區辦公室員工攥寫)
英語翻譯社告訴你翻譯的樂趣
英語翻譯社書籍翻譯的樂趣


最專業的翻譯社
后冠企業翻譯社:http://www.houguan-translation-services.com/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw

上一篇:論文摘要英語翻譯的注意事項(台中區辦公室撰寫)(10)
下一篇:論文摘要英語翻譯的注意事項(台中區辦公室撰寫)(7)

我們會不斷的提供最新的翻譯資訊,各篇文章也歡迎轉載(若為同業需簽定轉載同意書),轉載時請您記得在文章結尾附上出處與官方超連結。附上出處的方式如下: 文章來源 :后冠翻譯社 (http://www.houguan-translation-services.com/)

 

翻譯社 - 關於后冠| 翻譯社 - 服務項目| 翻譯社 - 線上詢價| 翻譯社 - 客戶實績| 翻譯社 - 付款方式| 翻譯社 - 相關連結
翻譯社 - 翻譯團隊| 翻譯社 - 翻譯資訊| 翻譯社 - 翻譯領域| 翻譯社 - 常見問題| 翻譯社 - 聯絡我們 Rss

Copyrght(c)2012 Houguan Culture Co., Ltd All rights Reserved.        Tel:(02)2568-3677     Fax:(02)2568-3702      台北市中山區新生北路二段129-2號7F    Inv:25125082